תרגום מאמרים

זקוקים לעזרה בתרגום מאמרים אקדמיים?

שוב המרצה נתן לכם לקרוא 5 מאמרים באנגלית, שכמובן שיהיו בבחינה בסוף הסימסטר! נשמע מוכר?
רב הסטודנטים הישראלים אינם דוברי אנגלית שפת אם, אך כיוון שמוסדות הלימוד בישראל שואפים לעמוד בסטנדרטים בינלאומיים, ההרצאות מלוות בהמון חומר לימוד באנגלית.
בחלק מהמקצועות אכן ניתן להסתדר עם קריאת החומר באנגלית, אך בחלק מהמקרים סטודנטים מבינים כי “הפטור” המיוחל מלימודי אנגלית שהם הצליחו להשיג באוניברסיטה, לא ממש עוזר להם, הן עקב נושאי לימוד מורכבים והן עקב כמות החומר אותה צריך לעבד, סטודנטים רבים זקוקים לעזרה בתרגום מאמר אקדמי על מנת להבין טוב יותר או כדי שיהיה להם בכלל סיכוי לעמוד בקריאת כל החומר הנלמד.

כיום יש לא מעט אפשרויות כשזה נוגע לתרגום מאמרים:

תרגום מאמרים תוכנות תרגום חינמיות – כל תלמיד תיכון מכיר את google translate, תוכנה חינמית של גוגל אשר מאפשרת לתרגם מאנגלית לעברית בקלות ובמהירות. מי לא התנסה ב google translate? התוכנה מצויינת למי שמבין את הטקסט הכתוב באנגלית, אך מתקשה לבטא את הרעיון בעברית. אך דיוק הוא לא הצד החזק של תוכנת תרגום זו. אם אתם מנסים לתרגם מאמר מקצועי בתחום כמו כלכלה למשל, תגלו מהר מאד שהתרגום שאתם מקבלים הוא "ג'יבריש" מוחלט ואין בו שום הגיון, כי התוכנה אינה בנויה לתרגום משפטים ודיוקים מקצועיים, שכה חשובים בתרגום מאמרים.
חסרון נוסף של התרגום החינמי של google translate  הוא בכך שעל מנת להשיג תרגום מיטבי תצטרכו להדביק לשם כך, מספר מילים בודדות, וזה כמובן מבזבז זמן לא מועט.

לא מעט סטודנטים מתגברים על מחסור הזמן לעבודה משולבת, דהיינו, כמה חברים לספסל הלימודים בוחרים לחלק בניהם את עול התרגום ובכך לכך לכסות יותר טקסטים. זה אכן יפתור את בעיית מחסור הזמן אך לא יפתור את בעיית איכות התרגום.

תוכנות תרגום בתשלום – בנוסף לתוכנות החינמיות יש לא מעט אפשרויות בשוק לתוכנות תרגום בתשלום. רמת דיוק התרגום אכן עולה, אך גם כאן לא תוכלו להגיע לרמת בניאנסים של תחום ספציפי זה או אחר.

שירותי תרגום מקצועיים – כיום יש בשוק מספר חברות אשר מתמחות בתרגום מאמרים אקדמיים ונותנות מענה לסטודנטים רבים הזקוקים לתרגום מהיר ומקצועי. כיוון שסטודנטים רבים משלבים בין לימודים לעבודה, רבים יעדיפו להשקיע את השעות שהיו משקיעים בתרגום המאמר האקדמי בעבודה, ואת הכסף שהרוויחו לשלם על תרגום מקצועי. חשוב מאוד לבחור מתרגם מקצועי שמתמחה בתרגום מאמרים אקדמיים, כי תרגום נוטריוני, אינו דומה לתרגום שיווקי וכמובן שלא דומה לתרגום לצורך כתיבת מחקר.

 

החלטתם שאתם זקוקים לשירות תרגום מאמרים מקצועי? פנו אלינו בכתובת translate@textify.co.il או באמצעות הטופס:



    אולי תאהב/י גם