מחקר חדש: הוספת כתוביות משפרת את ההבנה של המסר בוידאו

במחקר חדש שנערך באוניברסיטת הונג קונג מצאו החוקרים כי הוספת כתוביות לשיעורים שהועברו בהקלטות שיפרה את הבנת תוכן השיעור. החוקרים חילקו תלמידים למספר קבוצות וכל קבוצה עברה שיעורים בנושאים מגוונים ובפורמט שונה: קבוצה אחת האזינה לשיעור מוקלט בלבד והקבוצות האחרות האזינו לשיעור בתוספת כתוביות או בתוספת וידאו, או שהאזינו לשיעור בתוספת וידאו וגם כתוביות. לאחר מכן התלמידים ענו על שאלון רב-ברירה ("אמריקאי") שבחן את מידת ההבנה של תוכן השיעור. החוקרים דיווחו שלמידה באמצעות שמע עם תוספת כתוביות עזרה לתלמידים להבין את תוכן השיעור. החוקרים מדדו את את היכולות הקוגנטיביות ואת תנועת העיניים את התלמידים והסיקו שהכתוביות שיפרו את ההבנה בגלל שהן יצרו יתירות של התוכן הלימודי. לקריאת סיכום בעברית של המאמר המקורי באתר סיכומים לחצו כאן.

כתוביות מסייעות בהעברת תכני הדרכה לעובדים

תוספת כתוביות לסרטוני הדרכה לעובדים יכולה לשפר את העברת המסרים שהארגון מעוניין בו. העברת מידע באמצעות מדיה הפכה לנפוצה במיוחד בשנים האחרונות ולסרטונים יש מגוון שימושים לעבודה מקוונת וגם בכנסים, פורומים וסדנאות. למשל, בסרטוני הדרכת בטיחות יש חשיבות גבוהה להבנת המסר. באותו אופן כתוביות מסייעות בסרטונים בנושא תהליכי עבודה או שימוש במוצרים. כך למשל, סרטוני הדרכה ארגונית יכולים לוודא שהנראטיב של הסרטון יעבור בצורה מוצלחת ומלאה אל העובדים.

צופים מעדיפים סרטונים עם כתוביות

כתוביות חשובות גם לסרטונים שיווקיים. בעלי עסקים מעוניינים בהגדלת העסק או פניה לקהל רחב של לקוחות ואחת הדרכים הפופולריות לעשות זאת היא באמצעות סרטונים. למשל, בסרטוני חוויות לקוח כתוביות מסייעות לצופה להבין את החוויה ללא תלות ביכולות המילוליות של הלקוח המצולם וכתוביות מסייעות גם בסרטוני הסברה (how to) שדומים בתוכנם לשיעורים עבור תלמידים. יתרון נוסף בכתוביות הוא שהצופה יכול להבין את הסרטון גם ללא שמע. יותר ויותר צופים מעדיפים לצפות בסרטונים בטלפון או בטאבלט, במקומות ציבוריים ואף בעבודה: בצפיה בסרטון במקום ציבורי הצופה עשוי להעדיף לצפות ללא שמע ("מיוט") וכתוביות יעודדו אותו לצפות בסרטון גם במקום ציבורי.

כתוביות מחזקות ומנגישות מסרים בסרטונים אומנותיים

תחום נוסף שבו כתוביות מסייעות לקליטת מסר הוא התחום האומנותי. סרטים אומנותיים יכולים לכלול מסרים מורכבים ומסרים מופשטים, שלא תמיד נגישים בקלות לצופה. במקרה כזה, כתוביות מסייעות לחיזוק המסר של הסירטון ואם הסירטון אינו בשפת האם של הצופה, הכתוביות מנגישות מסרים בשלל שפות.

תהליך הפקת כתוביות לסרטונים

כיצד מופקות כתוביות לסרטונים ולסרטים? בסרטים באורך מלא חלק מתקציב הפקת הסרט יכלול הוספת כתוביות על ידי עובד מנוסה. עבור סרטונים קצרים אפשר להפיק כתוביות באמצעות יצירת קובץ כתוביות נפרד (SRT) או הטמעת כתוביות שהיא צריבה של הכתוביות כחלק מקובץ הסירטון. הפקת כתוביות ידניות היא תהליך ארוך שעשוי לקחת זמן רב, אבל קיימים כלים שונים שמפיקים כתוביות באופן אוטומטי ומקלים על היוצר. הכלים משתנים מבחינת איכות הכתוביות ונוחות הממשק. במיוחד בשפות שאינן אנגלית, האיכות של כתוביות אוטומטיות היא מוגבלת וקיים מחסור בכלים טובים להפקת כתוביות אוטומטיות. במקרה זה על יוצר הסרטון לערוך באופן ידני את הכתוביות האוטומטיות, ופניה לחברה מקצועית עשויה לחסוך לו זמן וכסף.

יש לכם סרטון והשתכנעתם סופית שכדאי להוסיף לו כתוביות? אתם במקום הנכון. תוכלו להתרשם כאן ממחירון כללי להפקת כתוביות לסרטונים או לקבל הצעת מחיר מדוייקת באמצעות שליחת הסרטונ/ים.

קבלו הצעת מחיר

שלחו את הסרטונים שברצונכם להוסיף להם כתוביות למייל subtitles@textify.co.il או פנו אלינו באמצעות הטופס:



    אולי תאהב/י גם