תרגום מלא של מאמר מול סיכום בעברית

סטודנטים רבים, הן לתואר ראשון והן לתואר שני, נזקקים לא פעם לשירות של תרגום מאמרים. ברוב תחומי הלימוד, גם במדעי הרוח או החיים וגם במדעים המדוייקים, הרבה מהחומר הנלמד הוא באנגלית. זאת משום שהעולם האקדמי של ימינו הוא עולם בינלאומי ומחקרים רבים, גם אם נעשו בארץ, נכתבים באנגלית. הסיבה לכך היא שכדי להגיע לקהלים רחבים ורבים יותר וכדי להתקבל לכתבי עת נחשבים יש לכתוב באנגלית.

ומה אם האנגלית שלכם לא שוטפת?

על אף דרישות האוניברסיטה ללימודי אנגלית מלאים כחלק מהתואר או לציון מסוים בחלק של האנגלית בפסיכומטרי, בפועל הרבה מאוד סטודנטים עוברים את התואר עם קושי לקרוא ולסכם מאמרים באנגלית. העובדה הזו מובילה את אותם סטודנטים לפנות לשירות של תרגום מאמרים. הם פונים למתרגם או מתרגמת ומשלמים כסף רב על תרגום של המאמר כולו. בדרך כלל, המחיר הוא בהתאם לאורך המאמר, לנושא שלו ולרמת המורכבות שלו ואיכות התרגום הנדרש. כך או כך, מדובר בהוצאה כספית לא קטנה ויכולה לנוע סביב 2000 ₪.

סיכום מאמרים

אפשרות נוספת שקיימת כיום והיא פחות מוכרת לחלק מהסטודנטים היא האפשרות להיעזר בשירות הנקרא "סיכום מאמרים". שירות זה דומה לתרגום שכן גם במסגרת שירות זה יקבל הפונה בסופו של דבר מסמך בעברית. עם זאת, ההבדל העיקרי בין השירות הזה של סיכום מאמרים לשירות של תרגום מאמרים, הוא שבמקרה של שירות הסיכום הפונה יקבל סיכום ממוקד, מאורגן ומתומצת של עיקרי המאמר.

למה זה טוב?

היתרון הגדול של שירות סיכום מאמרים על פני שירות תרגום מלא הוא בכך שהתוצר שמתקבל הוא קצר יותר, ממוקד ומביא בעברית פשוטה וקריאה את עיקרי המאמר. ההפרדה בין עיקר לתפל כבר נעשית וכל מה שנותר הוא לקרוא. תרגום המאמר וסיכומו בעברית מאפשר הבנה טובה יותר של החומר ומקלה על שילובו בסקירת הספרות של עבודת הסמינריון או בלמידת החומר שבו למבחנים.

כמו כן, העלות של שירות סיכום המאמרים היא זולה יותר ובכך מתאימה במיוחד לכיסם של הסטודנטים. למשל, מאמר שתרגומו המלא יעלה בסביבות 2000 ₪ יכול לעלות במסגרת שירות זה כ-385 ₪. כל הסיבות האלה מראות כי הרבה יותר נכון, נוח ומועיל לבחור בסיכום מאמרים על פני תרגומם המלא.

המאמר עזר לכם להחליט? לקבלת שירות סיכום מאמרים פנו בכתובת summaries@textify.co.il או דרך הטופס: 



     

     

    אולי תאהב/י גם